And he went out and[a] was following him.[b] And he did not know that what was being done by the angel was real, but was thinking he was seeing a vision. 10 And after they[c] had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads to the city, which opened for them by itself, and they went out and[d] went forward along one narrow street, and at once the angel departed from him.

11 And when[e] Peter came to himself, he said, “Now I know truly that the Lord has sent out his angel and rescued me from the hand of Herod and all that the Jewish people expected!”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 12:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 12:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Acts 12:10 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had passed”) which is understood as temporal
  4. Acts 12:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 12:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  6. Acts 12:11 Literally “the expectation of the people of the Jews”